Confessional / Oh.告白/ああ。 How I Hate Meetingsどのよう嫌いミーティング
Thank you for visiting! 訪問いただきありがとうございます!
We'd love to see you back again.私たちが先頭を再度選択を見るのが大好きです。 You can subscribeチャンネル登録することができます。 by RSS feedをRSSフィード , orか、または get updates by email電子メールの更新プログラムを取得 .です。

I detest meetings.すごく嫌ミーティングです。 I hate them.嫌いです。 I despise them.私を軽蔑します。 With every fiber of my being.すべての繊維のマイている。
I know, I know, sometimes they’re necessary.そうだね、そうだけど、彼らは時には必要です。 If by “necessary” you mean “extreme waste of time that could have been handled over email, if only everyone would take responsibility for acting on the information in the circulated memo, which I also hate.”もし、 "必要な"意味"極端な廃棄物の処理時間以上も電子メールが、誰も責任を取る場合のみに作用するの流通の情報は、メモ、これ私も嫌いです。 "
Trainings, I don’t mind.トレーニング、私は大丈夫です。 I don’t count those as meetings.私はそれらのミーティング物の数ではない。 People get together, they learn something.人々集まって何かを学ぶ。 They go home when the learning is over.家に帰るときの学習は終わった。 At meetings, things don’t get done.会議は、得るものはありません完了です。 At meetings, people plan for things to get done.ミーティングで、人々計画を向いてくるのです。
No, I don’t even like phone meetings.いいえ、私は電話で確認電話会議が好きでさえない。 A meeting is a waste of time, most of the time.会議は、廃棄物の時間は、大半の時間です。 A phone meeting is such a waste of time that we’re too lazy or too inconvenienced to even talk about in person.電話会議室は、このような廃棄物の時間があまりにも不便を感じた私たちはあまりにも怠惰なまたは話にも人物ではない。 Guess what?推測は何ですか?
If it’s not important enough for me to fly out to see you, it’s not important enough for a phone meeting.れていない場合は十分重要なフライを見に、私にはあなたが、それは重要な電話会議室十分です。 A phone call?電話の呼び出しですか? Maybe.多分。
Why do I hate meetings?ミーティングはなぜですか嫌いですか?
- Most are unnecessary.ほとんどは不要です。
- I could have done everyone’s work myself rather than go to one.私がこれまでに誰も自分の仕事に行くではなく、 1つです。
- They are 75% less likely to result in work than someone getting an email that says “Do this.”彼らは75 %低く、結果的に仕事をさせるよりも就学許可証の電子メールには"これです。 "
- Even meetings that are “necessary”, outside the above redefinition of the word “necessary” could have been handled in some other way that doesn’t include meeting.さらにミーティングでは"必要な"という言葉の再定義の外、上記の"必要"が処理されたいくつかの会議室の他の方法が含まれていません。
- They are misnomers.彼らはmisnomersです。 When you think of meeting someone, there’sa connotation of excitement.会議室を考えるときに、興奮意味合いがある。 Even if you’re talking about a track meet, there’s an element of fun included.さらに話をする場合は、トラックを満たし、楽しみの要素が含まれるものです。 Instead?その代わりですか? It’sa suck-a-thon.これは討論を吸う。 Every time.すべての時間です。
The only necessary meetings are the ones where you meet everyone involved.ミーティングに必要なものだけでは、みんなを満たしている。 But inevitably, you end up meeting everyone again.しかし、必然的に、誰も再び会議室を終了する。 Weekly.週刊します。 In perpetuity.永遠のです。 Because someone, somewhere, won’t be accountable for their actions unless more than one person hears them say they’re gonna do something?のために、どこかではないが、彼らの行動に責任がある場合を除き1つ以上の人をつけようじゃないかと言って聞いて何かですか? Me?私ですか?
It doesn’t matter if I promise in front of 10 people, 1 or 1000.約束すればよい問題ではない10人々の前に、 1または1000 。 Whether I get something done depends on whether it was doable to start with.手を打つかどうかに依存して私は、やればできるかどうかを開始する。 If it is, I will.場合には、私は。 Regrettably, the phrase “in my own sweet time” applies.残念なことに、フレーズ"と自分自身の甘い時間"が適用されます。 But it’ll get done.しかし、それを買ってあげるから完了です。
So why the rant about meetings?では、なぜ、暴言を吐くことについてはミーティングですか? Because instead of being able to finish the work I have to do, this audio I was really having a fun time doing, I have to stop.仕上げのためではなく、その仕事ができるように私はこれを行うには、このオーディオ私は本当に楽しい時間を持つこと、それには停止します。 And take a meeting.と会議室を取る。
And Seth madeやSeth作ら a funny post about meetingsおかしなポストについてはミーティング recently that you should go read now, until I come up with something new and different to say.今すぐに読むことが最近、何か新しいことに来るまでと違うと言ってよい。
Business bloggers - Do you find yourself blogging aimlessly, wondering when your blog is going to increase sales? ビジネスのbloggers -は、自分のブログをさまよい歩く、不思議ときにあなたのブログが起こっ売上高を増やすですか? Find out the secret to 秘密を見つけて、 Blogs that Sell ブログを売って . です。
Bookmark | Save | Share | Email ブックマーク|保存|共有|電子メール
Tags:タグ: i hate meetings嫌いミーティング , 、 meeting suck会議室しゃぶる , 、 meetingsミーティング















